Комментировать афоризм:
Кто не способен светить, не станет звездой.(перевод А.Я. Сергеев)
Тот, чьё лицо не излучает света. никогда не будет звездой. (перевод С.Я. Маршак)
Человек, чьё лицо не излучает света, никогда не станет звездой. (перевод Д.Н. Смирнов)
Чей лик не точит света, тому звездой не стать. (перевод С. Степанов)
He whose face gives no light, shall never become a star.
(Пословицы Ада. Из книги "Бракосочетание Рая и Ада")
Тот, чьё лицо не излучает света. никогда не будет звездой. (перевод С.Я. Маршак)
Человек, чьё лицо не излучает света, никогда не станет звездой. (перевод Д.Н. Смирнов)
Чей лик не точит света, тому звездой не стать. (перевод С. Степанов)
He whose face gives no light, shall never become a star.
(Пословицы Ада. Из книги "Бракосочетание Рая и Ада")
Автор: Блейк Уильям