Комментировать афоризм:
Типичный болван:
несет поднос — держит чуть ли не над головой;
нальет воды, непременно до краев;*
поправит лампу — на аршин приспустит фитиль;
снимая нагар — обрежет чуть ли не весь фитиль;
рис ест сухим;**
повалится — и тут же заснет;
поставит вещь — непременно так, что мешает пройти;
вечно что-нибудь наденет наизнанку.
(* В старом Китае чай и вино не полагалось наливать до краев сосуда: беря чашку или «рюмку», человек мог расплескать ее содержимое, а это считалось неприличным.)
(** Здесь не совсем ясно, о чем идет речь. Но если учесть, что на юге Китая простой люд утром ест жидкую рисовую кашу, днем — рис рассыпчатый, а вечером в тот же рис добавляют горячую воду и едят его в жидком виде, то можно предположить, что речь идет об ужине, за которым человек будет есть рис сухим, если его не надоумят облить рис кипятком.)
(Из книги Цзацзуань)
несет поднос — держит чуть ли не над головой;
нальет воды, непременно до краев;*
поправит лампу — на аршин приспустит фитиль;
снимая нагар — обрежет чуть ли не весь фитиль;
рис ест сухим;**
повалится — и тут же заснет;
поставит вещь — непременно так, что мешает пройти;
вечно что-нибудь наденет наизнанку.
(* В старом Китае чай и вино не полагалось наливать до краев сосуда: беря чашку или «рюмку», человек мог расплескать ее содержимое, а это считалось неприличным.)
(** Здесь не совсем ясно, о чем идет речь. Но если учесть, что на юге Китая простой люд утром ест жидкую рисовую кашу, днем — рис рассыпчатый, а вечером в тот же рис добавляют горячую воду и едят его в жидком виде, то можно предположить, что речь идет об ужине, за которым человек будет есть рис сухим, если его не надоумят облить рис кипятком.)
(Из книги Цзацзуань)
Автор: Ван Цзюнь-юй