Комментировать афоризм:
Бестактно:
не сняв шляпы, разговаривать с людьми;*
бранить чужих слуг;
подглядывать в щель за соседями;
входить без стука к людям;
сморкаться и плевать на пиру;
усесться, не ожидая приглашения;
раскрывать чужие коробы и письма;
не дожидаясь приглашения хозяина, браться за палочки;
откладывать в сторону палочки, прежде чем другие кончили есть;
тянуться за чем-нибудь через соседа.
(* Учитывая этические нормы той эпохи, мы отходим от редакции этой строки в «Гу цзинь шо хай», где сказано: «…сняв шляпу разговаривать с людьми».)
(Из книги Цзацзуань)
не сняв шляпы, разговаривать с людьми;*
бранить чужих слуг;
подглядывать в щель за соседями;
входить без стука к людям;
сморкаться и плевать на пиру;
усесться, не ожидая приглашения;
раскрывать чужие коробы и письма;
не дожидаясь приглашения хозяина, браться за палочки;
откладывать в сторону палочки, прежде чем другие кончили есть;
тянуться за чем-нибудь через соседа.
(* Учитывая этические нормы той эпохи, мы отходим от редакции этой строки в «Гу цзинь шо хай», где сказано: «…сняв шляпу разговаривать с людьми».)
(Из книги Цзацзуань)
Автор: Ли Шан-инь