Не уговоришь:
скрягу — пожертвовать на что-нибудь деньги;
беспутного малого — вернуться к порядочной жизни.
(Из книги Цзацзуань)
скрягу — пожертвовать на что-нибудь деньги;
беспутного малого — вернуться к порядочной жизни.
(Из книги Цзацзуань)
(0)
Не удержишь:
цветок, опадающий с ветки;
красоту женщины.
(Из книги Цзацзуань)
цветок, опадающий с ветки;
красоту женщины.
(Из книги Цзацзуань)
Не укроешься:
от всевидящего неба под чиновничьим колпаком.
(Из книги Цзацзуань)
от всевидящего неба под чиновничьим колпаком.
(Из книги Цзацзуань)
Непристойно:
плестись повсюду за женой;
воздвигать правителю памятник при жизни.
(Из книги Цзацзуань)
плестись повсюду за женой;
воздвигать правителю памятник при жизни.
(Из книги Цзацзуань)
Неприятно смотреть:
на того, кто, глядя в глаза знатному человеку, то и дело поддакивает;
на человека, который шушукается с прислугой;
на того, кто всем рассказывает, что отказался от званого пира;
на того, кто кичится своим богатством и выдает себя за бессребреника.
(Из книги Цзацзуань)
на того, кто, глядя в глаза знатному человеку, то и дело поддакивает;
на человека, который шушукается с прислугой;
на того, кто всем рассказывает, что отказался от званого пира;
на того, кто кичится своим богатством и выдает себя за бессребреника.
(Из книги Цзацзуань)
Непутевое дело:
подрабатывать на составлении поздравительных стихов и поминальных молитв.
(Из книги Цзацзуань)
подрабатывать на составлении поздравительных стихов и поминальных молитв.
(Из книги Цзацзуань)
Нестерпимо:
когда женщины устраивают союз денежной помощи;*
когда простолюдин судит о политике двора.
(* Имеется в виду небольшая организация взаимопомощи. Человек, которому нужны деньги, собирает у себя определенный круг знакомых и называет требуемую сумму. Сумму эту они делят на доли; каждый из присутствующих, в том числе и тот, которому сумма пред назначена, называет ту долю, которую он мог бы внести. В обусловленное время собираются деньги. Получивший деньги платит проценты, которые сразу же вычитаются из выдаваемой ему суммы. Каждый месяц члены союза пользуются кассой по очереди. Иногда очередность определяется жеребьевкой или игральными костями.)
(Из книги Цзацзуань)
когда женщины устраивают союз денежной помощи;*
когда простолюдин судит о политике двора.
(* Имеется в виду небольшая организация взаимопомощи. Человек, которому нужны деньги, собирает у себя определенный круг знакомых и называет требуемую сумму. Сумму эту они делят на доли; каждый из присутствующих, в том числе и тот, которому сумма пред назначена, называет ту долю, которую он мог бы внести. В обусловленное время собираются деньги. Получивший деньги платит проценты, которые сразу же вычитаются из выдаваемой ему суммы. Каждый месяц члены союза пользуются кассой по очереди. Иногда очередность определяется жеребьевкой или игральными костями.)
(Из книги Цзацзуань)
Неумно:
на старости лет содержать много наложниц;
быть богатым и не делать добрых дел.
(Из книги Цзацзуань)
на старости лет содержать много наложниц;
быть богатым и не делать добрых дел.
(Из книги Цзацзуань)
Сердцу милы:
тот, кто прислал тебе вино в пору цветения цветов;
слуга, который угадывает твои желания.
(Из книги Цзацзуань)
тот, кто прислал тебе вино в пору цветения цветов;
слуга, который угадывает твои желания.
(Из книги Цзацзуань)
Тоскливо:
на душе у студента, который провалился на экзаменах;
в доме женщины, которую разлюбили;
в монастырской келье, засыпанной снегом;
в семье видного сановника после его похорон.
(Из книги Цзацзуань)
на душе у студента, который провалился на экзаменах;
в доме женщины, которую разлюбили;
в монастырской келье, засыпанной снегом;
в семье видного сановника после его похорон.
(Из книги Цзацзуань)