А что поделаешь:
если писаря в управлении гнут закон, как им угодно;
если ты — инспектор и знаешь, что твои подчиненные возами берут взятки;
если видишь, как несправедливо в суде судят простых людей;
если знаешь, кто клевещет на тебя начальству.
(Из книги Цзацзуань)
если писаря в управлении гнут закон, как им угодно;
если ты — инспектор и знаешь, что твои подчиненные возами берут взятки;
если видишь, как несправедливо в суде судят простых людей;
если знаешь, кто клевещет на тебя начальству.
(Из книги Цзацзуань)
(0)
Бойся не бойся, а приходится:
некрасивой невесте выйти к родственникам мужа;
цензору — изобличать.
(Из книги Цзацзуань)
некрасивой невесте выйти к родственникам мужа;
цензору — изобличать.
(Из книги Цзацзуань)
Будет молчать:
вор, когда его кусает собака;
чиновник, которого подвели слуги;
человек, у которого похитили запрещенный товар;
тот, у кого утащили краденые вещи.
(Из книги Цзацзуань)
вор, когда его кусает собака;
чиновник, которого подвели слуги;
человек, у которого похитили запрещенный товар;
тот, у кого утащили краденые вещи.
(Из книги Цзацзуань)
Всегда прикидываются:
подчиненные — плохими игроками, когда играют в шахматы с начальником;
слуги — что ничего не умеют делать, когда попадают в новый дом;
новобранцы — что ничего не знают о жизни и нравах в их крае;*
новый начальник — что он не в курсе старых дел.
(* Имеются в виду новобранцы сельских войск сунского периода (960–1279). Эти войска находились в подчинении местного областного управления, и солдаты этих войск предпочитали не говорить лишнего о жизни в их родной местности.)
(Из книги Цзацзуань)
подчиненные — плохими игроками, когда играют в шахматы с начальником;
слуги — что ничего не умеют делать, когда попадают в новый дом;
новобранцы — что ничего не знают о жизни и нравах в их крае;*
новый начальник — что он не в курсе старых дел.
(* Имеются в виду новобранцы сельских войск сунского периода (960–1279). Эти войска находились в подчинении местного областного управления, и солдаты этих войск предпочитали не говорить лишнего о жизни в их родной местности.)
(Из книги Цзацзуань)
Мало приятного:
ходить в туфлях, которые жмут;
в жару корпеть на экзаменах;
быть закованным в цепи;
в знойный день принимать незнакомых людей;
жить с ревнивой женой до самых седин.
(Из книги Цзацзуань)
ходить в туфлях, которые жмут;
в жару корпеть на экзаменах;
быть закованным в цепи;
в знойный день принимать незнакомых людей;
жить с ревнивой женой до самых седин.
(Из книги Цзацзуань)
Не eобманешь:
толкового начальника;
опытного купца;
непьющую ревнивую жену;
умного ребенка.
(Из книги Цзацзуань)
толкового начальника;
опытного купца;
непьющую ревнивую жену;
умного ребенка.
(Из книги Цзацзуань)
Не вернешь:
сказанного слова;
проигранных денег;
здоровья, загубленного вином;
сорвавшегося обещания подарить вещь.
(Из книги Цзацзуань)
сказанного слова;
проигранных денег;
здоровья, загубленного вином;
сорвавшегося обещания подарить вещь.
(Из книги Цзацзуань)
Не жалеет себя:
больной паршой, если он ест свинину;
нищий, если он оскорбляет людей;
начальник, который требует подарков, покидая пост;
подсудимый, который ругает судью;
бандит, если он кого попало называет соучастником.
(Из книги Цзацзуань)
больной паршой, если он ест свинину;
нищий, если он оскорбляет людей;
начальник, который требует подарков, покидая пост;
подсудимый, который ругает судью;
бандит, если он кого попало называет соучастником.
(Из книги Цзацзуань)
Не забываются:
отец и мать;
добрые друзья;
благодетели;
строки, которые сочинил и самому нравятся;
стихи, которые выучил с детства.
(Из книги Цзацзуань)
отец и мать;
добрые друзья;
благодетели;
строки, которые сочинил и самому нравятся;
стихи, которые выучил с детства.
(Из книги Цзацзуань)
Не изменишь:
урода;
повадок служанки, которая стала женой барина;
манер бывшего монаха.
(Из книги Цзацзуань)
урода;
повадок служанки, которая стала женой барина;
манер бывшего монаха.
(Из книги Цзацзуань)