Хуан Юнь-цзяо - афоризмы, цитаты, высказывания и изречения





Невыносимо слышать:
рев животных возле дома мясника;
крик кукушки в дождливую ночь;
донесение из пограничного района о поражении;
плач сироты;
старцу — похоронное пение;
как в канцелярии палками бьют человека;
провалившемуся на экзаменах — прощальную песню;
как развратник-кутила рассказывает непристойности.
(Из книги Цзацзуань)



Невыносимы:
игроку — запрещение играть;
любителю выпить — отсутствие вина;
повесе — пустой карман;
наложнице — строгий надзор.
(Из книги Цзацзуань)



Неинтересно слушать:
невежде — об изящной прозе и стихах;
вторично вышедшей замуж женщине — о верности до гроба;
провалившемуся на экзаменах — о том, кто выдержал первым.
(Из книги Цзацзуань)



Неприглядны:
деревенский простак, вырядившийся во все новое;
рассвирепевший монах;
ревнивая жена, которая кричит на служанку;
льстивый чиновник на приеме у начальника;
человек с манерами базарного торговца.
(Из книги Цзацзуань)



Неприлично:
брать книги и не возвращать;
ругать древних, не разбирая, о чем они пишут;
врываться к гетере, когда она пирует с другим;
ученому — драться;
рассказывать непристойности молодым людям;
навязываться на ужин к незнакомому;
спорить с хулиганом;
звать провалившегося на экзаменах поглядеть, как встречают выдержавшего;
имея безобразный почерк, навязываться делать надписи на веерах.*
(* Веерами в Китае пользовались с древних времен. Веера делались всевозможных форм и из самого различного материала (из перьев птиц, шелка, пшеничной соломы и т. п.). В данном случае речь идет о складных веерах. Эти веера пришли в Китай из Кореи в XI в. и широко распространились с XV в. Каллиграфия высоко ценилась китайцами во все времена как особый вид искусства. Очень часто ученый был в то же время поэтом, художником и каллиграфом. Надписи, выполненные каллиграфическим почерком висели в доме образованных людей красиво написанными иероглифами украшались веера, всевозможные изделия из фарфора, лака и т. д.)
(Из книги Цзацзуань)



Нет предела радости:
нищего, которому вдруг достается богатство;
бедняка, которому сосватали богатую невесту;
родных, которые нашли друг друга после смуты в стране;
чиновника в отставке, когда его вновь призывают на службу.
(Из книги Цзацзуань)



Нетрудно завладеть:
слугами бедного хозяина;
редкой книгой или ценной картиной, если она принадлежит невежде;
ценной вещью подчиненного; землей идомом забулдыги.
(Из книги Цзацзуань)



Ни за что не явится:
богач — в гости к бедняку;
бездельник-прихвостень — когда его зовет разорившийся барчук;
избалованный ребенок — за нравоучениями к родителям;
заправила-богач — к начальнику уезда для ответа;
знатный человек — когда его приглашает мелкий чиновник.
(Из книги Цзацзуань)



Ни зачто не выпросить:
кусок хлеба — у скупого;
бедному, но гордому ученому — деньги в долг;
нищему студенту — в жены дочь богача.
(Из книги Цзацзуань)



Никому не пожалуется:
чиновник — что сослуживец унес у него краденую вещь;
монах — что боится послушника;
ясновидец — что его надули;
начальник — что его ограбили в собственном уезде;
ученый-философ — что его избивает жена.
(Из книги Цзацзуань)







Страницы:  01   02   [03]   04   05  





Цитаты, изречения, афорзимы, высказывания автора: Хуан Юнь-цзяо
Опрос пользователей сайта
Афоризмы и цитаты, которые я читаю, помогают мне:
жить, идти вперед, добиваться
любить, верить
ценить, понимать, чувствовать
найти, решить
изменить жизнь
обрести себя
другое
Результаты
 
2007 - 2024 © Aphorisme.ru - журнал афоризмов, цитат и биографий известных и популярных людей, их высказываний и изречений.
Администрация сайта не несет ответственности за достоверность указанной информации в рекламных материалах и объявлениях на сайте.
Яндекс цитирования