Что мне блаженства райские - "потом"?
Хочу сейчас, наличными, вином!
В кредит не верю! И на что мне слава?
Под самым ухом барабанный гром...
(Перевод: Г.Плисецкого)
Хочу сейчас, наличными, вином!
В кредит не верю! И на что мне слава?
Под самым ухом барабанный гром...
(Перевод: Г.Плисецкого)
(0)
Что не стыдишься низкого разврата,
Отказа от запретов шариата?
Весь мир себе, допустим, заберешь -
Но все ж его оставишь ты когда-то…
(Перевод: С.Ботвинника)
Отказа от запретов шариата?
Весь мир себе, допустим, заберешь -
Но все ж его оставишь ты когда-то…
(Перевод: С.Ботвинника)
Что от страсти к тебе я, страдая, вкусил?
Днем и ночью я боль и несчастье сносил,
Мое сердце в крови, и душа исстрадалась,
И глаза мои влажны, а сам я - без сил.
(Перевод: Н.Тенигиной)
Днем и ночью я боль и несчастье сносил,
Мое сердце в крови, и душа исстрадалась,
И глаза мои влажны, а сам я - без сил.
(Перевод: Н.Тенигиной)
Что плоть твоя, Хайам? Шатер где на ночевку,
Как странствующий шах, дух сделал остановку.
Он завтра на заре свой путь возобновит,
И смерти злой фарраш свернет шатра веревку.
(Перевод: Г.Плисецкого)
Как странствующий шах, дух сделал остановку.
Он завтра на заре свой путь возобновит,
И смерти злой фарраш свернет шатра веревку.
(Перевод: Г.Плисецкого)
Что там, за ветхой занавеской тьмы? -
В гаданиях запутались умы.
Когда же с треском рухнет занавеска,
Увидим все, как ошибались мы.
(Перевод: Г.Плисецкого)
В гаданиях запутались умы.
Когда же с треском рухнет занавеска,
Увидим все, как ошибались мы.
(Перевод: Г.Плисецкого)
Что ты плачешь и стонешь? Я в толк не возьму.
Встань и выпей вина. Горевать ни к чему.
Долго ль будет глядеть светлоликое солнце
На несчастных, лицом обращенных во тьму?
(Перевод: Н.Стрижкова)
Встань и выпей вина. Горевать ни к чему.
Долго ль будет глядеть светлоликое солнце
На несчастных, лицом обращенных во тьму?
(Перевод: Н.Стрижкова)
Что, несчастный, ты хочешь от этих ослов?
Ты им мудрость несешь - отметают без слов.
Раз в году ключевою водой не напоят,
В день сто раз опозорят - вот весь твой улов…
(Перевод: Н.Кононова)
Ты им мудрость несешь - отметают без слов.
Раз в году ключевою водой не напоят,
В день сто раз опозорят - вот весь твой улов…
(Перевод: Н.Кононова)
Чтоб безмерную радость дарило вино,
Чашу вечно в руках мне держать суждено!
Не смотри лишь на то, чем рука обладает,
И взгляни же, как мною владеет оно!
(Перевод: Н.Тенигиной)
Чашу вечно в руках мне держать суждено!
Не смотри лишь на то, чем рука обладает,
И взгляни же, как мною владеет оно!
(Перевод: Н.Тенигиной)
Чтоб богу угодить, глушить полезно ропот.
Чтоб людям угодить - полезен льстивый шепот.
Пытался часто я лукавить и хитрить,
Но всякий раз судьба мой посрамляла опыт.
(Перевод: Г.Плисецкого)
Чтоб людям угодить - полезен льстивый шепот.
Пытался часто я лукавить и хитрить,
Но всякий раз судьба мой посрамляла опыт.
(Перевод: Г.Плисецкого)
Чтоб добиться любви самой яркой из роз,
Сколько сердце изведало горя и слез.
Посмотри: расщепить себя гребень позволил,
Чтобы только коснуться прекрасных волос.
(Перевод: Н.Стрижкова)
Сколько сердце изведало горя и слез.
Посмотри: расщепить себя гребень позволил,
Чтобы только коснуться прекрасных волос.
(Перевод: Н.Стрижкова)
Страницы: 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 [73] 74 75 76 77