Человек этот жалкий мой ум изумил -
В этой жизни он ищет опор и стропил!
Хоть на свете не видно даров для живущих,
Он - как ветер и тень в расточительстве сил!
(Перевод: Н.Тенигиной)
В этой жизни он ищет опор и стропил!
Хоть на свете не видно даров для живущих,
Он - как ветер и тень в расточительстве сил!
(Перевод: Н.Тенигиной)
(0)
Чем за общее счастье без толку страдать -
Лучше счастье кому-нибудь близкому дать.
Лучше друга к себе привязать добротою,
Чем от пут человечество освобождать.
(Перевод: Г.Плисецкого)
Лучше счастье кому-нибудь близкому дать.
Лучше друга к себе привязать добротою,
Чем от пут человечество освобождать.
(Перевод: Г.Плисецкого)
Черепок кувшина выше царства, что устроил Джам.
Чаша винная отрадней райской пищи Мариам.
Ранним утром вздохи пьяниц для души моей священней
Воплей всех Абу Саида и молитв, что пел Адхам.
(Перевод: В.Державина)
Чаша винная отрадней райской пищи Мариам.
Ранним утром вздохи пьяниц для души моей священней
Воплей всех Абу Саида и молитв, что пел Адхам.
(Перевод: В.Державина)
Честолюбцем, к главенству способным, не будь,
Будь бальзамом, а жалу подобным не будь.
Коль не хочешь, чтоб в жизни тебя обижали,
Не внушай ты дурного и злобным не будь!
(Перевод: Н.Тенигиной)
Будь бальзамом, а жалу подобным не будь.
Коль не хочешь, чтоб в жизни тебя обижали,
Не внушай ты дурного и злобным не будь!
(Перевод: Н.Тенигиной)
Чистый дух, заключенный в нечистый сосуд,
После смерти на небо тебя вознесут!
Там - ты дома, а здесь - ты в неволе у тела,
Ты стыдишься того, что находишься тут.
(Перевод: Г.Плисецкого)
После смерти на небо тебя вознесут!
Там - ты дома, а здесь - ты в неволе у тела,
Ты стыдишься того, что находишься тут.
(Перевод: Г.Плисецкого)
Човган судьбы, как мяч, тебя гоняет.
Беги проворней, - спор не помогает!
Куда? Зачем? - Не спрашивай. Игрок
Все знает сам! Он знает, он-то знает!
(Перевод: В.Державина)
Беги проворней, - спор не помогает!
Куда? Зачем? - Не спрашивай. Игрок
Все знает сам! Он знает, он-то знает!
(Перевод: В.Державина)
Что гнет судьбы? Ведь это всем дано.
Не плачь о том, что вихрем сметено.
Ты радостно живи, с открытым сердцем
Жизнь не губи напрасно, пей вино!
(Перевод: В.Державина)
Не плачь о том, что вихрем сметено.
Ты радостно живи, с открытым сердцем
Жизнь не губи напрасно, пей вино!
(Перевод: В.Державина)
Что есть горе, чтоб так безутешно рыдать
Или флаги веселья в пиру приспускать?
Прежде, чем принесет оно горькую смуту,
Из владений души его надо изнать!
(Перевод: Н.Тенигиной)
Или флаги веселья в пиру приспускать?
Прежде, чем принесет оно горькую смуту,
Из владений души его надо изнать!
(Перевод: Н.Тенигиной)
Что жизни караван! Он прочь уходит.
Нам счастья удержать невмочь - уходит.
О нас ты не печалься, виночерпий,
Скорей наполни чашу - ночь уходит.
Нам счастья удержать невмочь - уходит.
О нас ты не печалься, виночерпий,
Скорей наполни чашу - ночь уходит.
Что за утро! Налей-ка, не мешкая, мне,
Что там с ночи в кувшине осталось на дне.
Прелесть этого утра душою почувствуй -
Завтра станешь бесчувственным камнем в стене.
(Перевод: Н.Стрижкова)
Что там с ночи в кувшине осталось на дне.
Прелесть этого утра душою почувствуй -
Завтра станешь бесчувственным камнем в стене.
(Перевод: Н.Стрижкова)
Страницы: 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 [72] 73 74 75 76 77