Смертный, если не ведаешь страха - борись.
Если слаб - перед волей Аллаха смирись.
Но того, что сосуд, сотворенный из праха,
Прахом станет - оспаривать не берись.
(Перевод: Н.Стрижкова)
Если слаб - перед волей Аллаха смирись.
Но того, что сосуд, сотворенный из праха,
Прахом станет - оспаривать не берись.
(Перевод: Н.Стрижкова)
(0)
Смысла нет постоянно себя утруждать,
Чтобы здесь, на земле, заслужить благодать.
Что тебе предначертано, то и получишь.
И не больше, ни меньше. И нечего ждать.
(Перевод: Н.Стрижкова)
Чтобы здесь, на земле, заслужить благодать.
Что тебе предначертано, то и получишь.
И не больше, ни меньше. И нечего ждать.
(Перевод: Н.Стрижкова)
Смысла нет, перед будущим дверь запирать,
Смысла нет между злом и добром выбирать.
Небо мечет вслепую игральные кости:
Все, что выпало, надо успеть проиграть.
(Перевод: Н.Стрижкова)
Смысла нет между злом и добром выбирать.
Небо мечет вслепую игральные кости:
Все, что выпало, надо успеть проиграть.
(Перевод: Н.Стрижкова)
Созвездия в заоблачной дали
Раздумьям тщетным многих обрекли.
Одумайся, побереги рассудок -
Мудрейшие и те в тупик зашли.
Раздумьям тщетным многих обрекли.
Одумайся, побереги рассудок -
Мудрейшие и те в тупик зашли.
Сокровенною тайной с тобой поделюсь,
В двух словах изолью свою нежность и грусть.
Я во прахе с любовью к тебе растворяюсь,
Из земли я с любовью к тебе поднимусь.
(Перевод: Н.Стрижкова)
В двух словах изолью свою нежность и грусть.
Я во прахе с любовью к тебе растворяюсь,
Из земли я с любовью к тебе поднимусь.
(Перевод: Н.Стрижкова)
Среди гурий прекрасных я пьян и влюблен
И вину отдаю благодарный поклон.
От оков бытия я сегодня свободен
И блажен, словно в высший чертог приглашен.
И вину отдаю благодарный поклон.
От оков бытия я сегодня свободен
И блажен, словно в высший чертог приглашен.
Старайся принимать без ропота мученья,
Не жалуйся на боль - вот лучшее леченье.
Чтоб стал ты богачом, за нищенский удел
Благодари светил случайное стеченье.
(Перевод: О.Румера)
Не жалуйся на боль - вот лучшее леченье.
Чтоб стал ты богачом, за нищенский удел
Благодари светил случайное стеченье.
(Перевод: О.Румера)
Старость - дерево, корень которого сгнил.
Возраст алые щеки мои посинил.
Крыша, дверь, и четыре стены моей жизни
Обветшали и рухнуть грозят со стропил.
(Перевод: Н.Стрижкова)
Возраст алые щеки мои посинил.
Крыша, дверь, и четыре стены моей жизни
Обветшали и рухнуть грозят со стропил.
(Перевод: Н.Стрижкова)
Старость - хилое дерево: корни истлели,
Листья сохнут, гранаты ланит опустели,
Крыша, дверь и подпорки стены бытия
Обветшали совсем и уж держаться еле.
(Перевод: Н.Стрижкова)
Листья сохнут, гранаты ланит опустели,
Крыша, дверь и подпорки стены бытия
Обветшали совсем и уж держаться еле.
(Перевод: Н.Стрижкова)
Степь расцветшая раем покажется мне,
Будем помнить о саде, ручье и вине.
Мир свернет свой шатер при ущербной луне -
Пожалеем об этом сверкающем дне!
(Перевод: А.Кушнера)
Будем помнить о саде, ручье и вине.
Мир свернет свой шатер при ущербной луне -
Пожалеем об этом сверкающем дне!
(Перевод: А.Кушнера)
Страницы: 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 [60] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77