Поток времен свиреп, везде угроза,
Я уязвлен и жду все новых ран.
В саду существ я сжавшаяся роза,
Облито сердце кровью, как тюльпан.
(Перевод: К.Бальмонта)
Я уязвлен и жду все новых ран.
В саду существ я сжавшаяся роза,
Облито сердце кровью, как тюльпан.
(Перевод: К.Бальмонта)
(0)
Поутру просыпается роза моя,
На ветру распускается роза моя.
О, жестокое небо! Едва распустилась -
Как уже осыпается роза моя.
На ветру распускается роза моя.
О, жестокое небо! Едва распустилась -
Как уже осыпается роза моя.
Почему в барабан этот снова стучат? -
Чтобы сокол заблудший вернулся назад.
Почему этой птице глаза прикрывают? -
Чтоб не видел ненужное сокола взгляд.
(Перевод: Н.Тенигиной)
Чтобы сокол заблудший вернулся назад.
Почему этой птице глаза прикрывают? -
Чтоб не видел ненужное сокола взгляд.
(Перевод: Н.Тенигиной)
Прекрасно воду провести к полям!
Прекрасно солнце в душу кинуть нам!
И подчинить добру людей свободных
Прекрасно, как свободу дать рабам.
Прекрасно солнце в душу кинуть нам!
И подчинить добру людей свободных
Прекрасно, как свободу дать рабам.
Прекратишь ли ты злато считать, наконец,
И огнем беспощадным пылать, наконец?
Лишь два дня был ты в топке, наполненной горем,
И что ждет, наперед не узнать, наконец!
(Перевод: Н.Тенигиной)
И огнем беспощадным пылать, наконец?
Лишь два дня был ты в топке, наполненной горем,
И что ждет, наперед не узнать, наконец!
(Перевод: Н.Тенигиной)
Признаешь превосходство других, значит - муж,
Коль хозяин в поступках своих, значит - муж.
Чести нет, в униженье того, кто повержен,
Добр к упавшим в несчастии их, значит - муж!
(Перевод: Н.Тенигиной)
Коль хозяин в поступках своих, значит - муж.
Чести нет, в униженье того, кто повержен,
Добр к упавшим в несчастии их, значит - муж!
(Перевод: Н.Тенигиной)
Пристрастился я к лицам румянее роз,
Пристрастился я к соку божественных лоз.
Из всего я стараюсь извлечь свою долю,
Пока частное в целое не влилось.
(Перевод: Г.Плисецкого)
Пристрастился я к соку божественных лоз.
Из всего я стараюсь извлечь свою долю,
Пока частное в целое не влилось.
(Перевод: Г.Плисецкого)
Приходи, ведь душевный покой - это ты!
Ты пришла! И не кто-то другой - это ты!
И не ради души - ради нашего Бога
Дай увериться, тронуть рукой - это ты!
(Перевод: Н.Тенигиной)
Ты пришла! И не кто-то другой - это ты!
И не ради души - ради нашего Бога
Дай увериться, тронуть рукой - это ты!
(Перевод: Н.Тенигиной)
Пришел он, моего жизнекрушенья час,
Из темных волн я ничего не спас!
Джамшида кубок я, но миг - и он разбился;
Я факел радости, но миг - и он погас.
(Перевод: Г.Плисецкого)
Из темных волн я ничего не спас!
Джамшида кубок я, но миг - и он разбился;
Я факел радости, но миг - и он погас.
(Перевод: Г.Плисецкого)
Пришел я в этот мир по принужденью,
Встречал недоуменьем каждый день я.
А ныне изгнан, так и не поняв
Исчезновенья смысл и цель рожденья.
(Перевод: Ц.Бану)
Встречал недоуменьем каждый день я.
А ныне изгнан, так и не поняв
Исчезновенья смысл и цель рожденья.
(Перевод: Ц.Бану)
Страницы: 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 [53] 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77