Не стремись ты вперед и кичливым не будь,
Сам собою пребудь, но ленивым не будь.
Если Богу единому хочешь молиться,
Не гляди, не внимай. Нетерпимым не будь!
(Перевод: Н.Тенигиной)
Сам собою пребудь, но ленивым не будь.
Если Богу единому хочешь молиться,
Не гляди, не внимай. Нетерпимым не будь!
(Перевод: Н.Тенигиной)
(0)
Не таи в своем сердце обид и скорбей,
Ради звонкой монеты поклонов не бей.
Если друга ты вовремя не накормишь,
Все сожрет без остатка наследник-злодей.
(Перевод: С.Ботвинника)
Ради звонкой монеты поклонов не бей.
Если друга ты вовремя не накормишь,
Все сожрет без остатка наследник-злодей.
(Перевод: С.Ботвинника)
Не теряй никогда в жизни мудрости суть,
Не теряй, чтоб к добру или злобе прильнуть!
Ты - и путник, и путь, и привал на дороге, -
Не теряй же к себе возвращения путь!
(Перевод: Н.Тенигиной)
Не теряй, чтоб к добру или злобе прильнуть!
Ты - и путник, и путь, и привал на дороге, -
Не теряй же к себе возвращения путь!
(Перевод: Н.Тенигиной)
Не тоскуй же! Пока этот мир будет жить,
Людям имя твое и твой след не забыть.
Пока на небе движутся стройно светила,
Мысль твоя - это к сути незримая нить.
(Перевод: Н.Тенигиной)
Людям имя твое и твой след не забыть.
Пока на небе движутся стройно светила,
Мысль твоя - это к сути незримая нить.
(Перевод: Н.Тенигиной)
Не трать себя, о, друг, на огорченья,
На камни тягот, на долготерпенье.
Не зная завтра, каждое мгновенье
Отдай вину, любви и наслажденью!
На камни тягот, на долготерпенье.
Не зная завтра, каждое мгновенье
Отдай вину, любви и наслажденью!
Не убудет луна твоя в месячный срок,
Украшая, был щедр к тебе скаредный рок.
Жизнь и мир этот, право, покинуть не трудно,
Но как трудно покинуть всегда твой порог!
(Перевод: Н.Тенигиной)
Украшая, был щедр к тебе скаредный рок.
Жизнь и мир этот, право, покинуть не трудно,
Но как трудно покинуть всегда твой порог!
(Перевод: Н.Тенигиной)
Не устану в неверном театре теней
Совершенства искать до конца моих дней.
Утверждаю: лицо твое солнца светлее,
Утверждаю: твой стан - кипариса стройней.
(Перевод: Н.Стрижкова)
Совершенства искать до конца моих дней.
Утверждаю: лицо твое солнца светлее,
Утверждаю: твой стан - кипариса стройней.
(Перевод: Н.Стрижкова)
Не хмурь бровей из-за ударов рока,
Упавший духом гибнет раньше срока.
Ни ты, ни я не властны над судьбой.
Мудрей смириться с нею. Больше проку!
(Перевод: Д.Седых)
Упавший духом гибнет раньше срока.
Ни ты, ни я не властны над судьбой.
Мудрей смириться с нею. Больше проку!
(Перевод: Д.Седых)
Небесный свод жесток и скуп на благодать,
Так пей же и на трон веселия воссядь.
Пред господом равны и грех, и послушанье,
Бери от жизни все, что только можешь взять.
(Перевод: Г.Плисецкого)
Так пей же и на трон веселия воссядь.
Пред господом равны и грех, и послушанье,
Бери от жизни все, что только можешь взять.
(Перевод: Г.Плисецкого)
Небо - пояс загубленной жизни моей,
Слезы павших - соленые волны морей.
Рай - блаженный покой после страстных усилий,
Адский пламень - лишь отблеск угасших страстей.
(Перевод: Г.Плисецкого)
Слезы павших - соленые волны морей.
Рай - блаженный покой после страстных усилий,
Адский пламень - лишь отблеск угасших страстей.
(Перевод: Г.Плисецкого)
Страницы: 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 [43] 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77