Беня говорит мало, но он говорит смачно.
("Как это делалось в Одессе", 1923)
("Как это делалось в Одессе", 1923)
(0)
Выпивайте и закусывайте, пусть вас не волнует этих глупостей.
("Король", 1923)
("Король", 1923)
Гвардия сдаётся, но не умирает.
Еврей, отходивший всю свою жизнь голый, и босой, и замазанный, как ссыльно-поселенец с острова Сахалина... И теперь, когда он, благодаря бога, вошел в свои пожилые годы, надо сделать конец этой бессрочной каторге...
Забудьте на время, что на носу у вас очки, а в душе осень.
("Как это делалось в Одессе", 1923)
("Как это делалось в Одессе", 1923)
Как это делалось в Одессе.
(Заглавие рассказа)
(Заглавие рассказа)
Когда я начинал работать, писать рассказы, я, бывало, на две-три страницы нанижу в рассказе сколько полагается слов, но не дам им достаточно воздуха. Я прочитывал слова вслух, старался, чтобы ритм был строго соблюдён, и вместе с тем так уплотнял свой рассказ, что нельзя было перевести дыхания.
Никто в мире не чувствует новых вещей сильнее, чем дети. Дети содрогаются от этого запаха, как собака от заячьего следа, и испытывают безумие, которое потом, когда мы становимся взрослыми, называется вдохновением.
Русский язык ещё сыроват, и русские писатели находятся, в смысле языка, в более выгодном положении, чем французские. По художественной цельности и отточенности французский язык доведен до предельной степени совершенства и тем осложняет работу писателей. Об этом с грустью говорили мне молодые французские писатели. Чем заменить сухость, блеск, отточенность старых книг, — разве что шумовым оркестром?
Фраза рождается на свет хорошей и дурной в одно и то же время. Тайна заключается в повороте, едва ощутимом.
Страницы: [01] 02